[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
КУРДСКИЙ МОЛОДЁЖНЫЙ ФОРУМ: EVIN » ТЕМЫ ФОРУМА: » УЧИМ КУРДСКИЙ » КУРДСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ (Фольклор - неотъемлемая часть народа...)
КУРДСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ShalikoДата: Суббота, 14.10.2006, 04:39 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 403
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Offline
Уважаемые форумчане! Книга - источник знания и я Вам Америку не открыл. Но в нашем случае это настолько убого, что стыдно даже признавать. Я уже не помню когда в последний раз была издана курдская книга. У нас есть возможность хоть как-то воспольнить этот недостаток. Хотя это очень мягко сказано. Предлагаю этот раздел посвятить нашему фольклеру, а именно пословицам и поговоркам. Уверяю Вас, что у нас очень много народного сказания и интересного. Народная мудрость не может быть нентересной.
Я буду записывать здесь пословицы и поговорки, но хочу, чтобы и Вы приняли в этом самое активное и непосредственное участие.
Собирайте отовсюду наши пословицы и вносите сюда! Это моя личная просьба ко всем Вам! И не только Пользователям, но и Участникам!
С уважением к Вам Şalîko Bêkes!


Курды – самый СЧАСТЛИВЫЙ народ на Земле, потому что они не знают о своей ТРАГЕДИИ!!!
 
ShuraДата: Суббота, 14.10.2006, 14:17 | Сообщение # 2
Пользователь
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline

Meriyê bê welat - teyirê bê p'er û bask e.

Meriyê welatê xwe bîr kir, wê şîrê diya xwe jî bîr ke.

Xwezil ez welatê xwe da bûma, k'ût bavêtina ber min.

Bila meriv sirgûnê welatê xwe be, ne p'adşê welatê xerîbiyê be.

Welat ji dê şîrintire.

H'irç lana xwe bîr nake, ç'ivîk jî hêlûna xwe.

Heç'î axa wî nîne, namûs û dînê wî nîne.

Bona ger'ê - qurbet başe, bona mirinê - welat xweşe.

Meriyê, ku ji milet biqete - wê bimire.

Cimae't dikare dengê merîkî bibir'e, lê merîk nikare dengê cimae'tê bibire.

Pêşiya avê tê girtinê, pкşiya cimae'tê nayê girtinê.

Cimae't şêrê k'îlgedaye, hişiyar bû - kes pê nikare.

Cimae't ku belengaz bû, ew qelsiya maqûlane.

Her teyrek bi r'efê xwe r'a, her kes bi miletê xwe r'a.

Dilê cimae'tê gelekî fireye.

R'ûnê li cimae'tan, bigir me'rîfetan.

Şîna t'evî hevalan - şayî ye.

Aqil - t'acê zêrîne, serê h'emû kesî nîne.

Bi darê zorbetiyê muh'bet nabe, darê zorbetiyê zû dişkê.

Bila namûsa meriya cî be, bila pariyê meriya nîvcî be.

Birîna şûr qenc dibe, birîna ziman qenc nabe.

Destê t'enê deng jê nayê.

Diniya milk'ê bavê kesî nîne.

Yek - yeke, dudu - k'omek e.

Dudu bi hev r'a rast bin - yê sisiya Xudê ye.

Peza t'enê gur duxwin.

H'ezar pez xwe dide ber sî ya darekî.

H'emû ç'êlek tên dotin, h'emû xeber nayên gotin.

Aqil aqila zêdetire.

Şêr şêre - çi mêye, çi nêre.

Şîn şînê tîne.

Şûrê rastiyê ç'ira geşe.

Zana zane dizanin.

Wekî du dil bivine t'evayî, wê ç'iya hildin bidine ser ç'iyan.

T'ivdîra jorê Xudê bike, jêrê betal nabe.

Deriyê azayê û serbestiyê bi k'ilîta zanînê tê vekirin.

Dermanê nezaniyê xwendin û nivîsandine.

Destpêka zanînê hîn bûna xwendin û nivîsandinê ye.

Pêşiyê xeberê xwe bipêj, paşê birêj.

Ga dimire - ç'erm dimîne, mêrê çê dimire - nav dimîne.


Хочешь рассмешить Бога - расскажи Ему о своих планах.

Сообщение отредактировал sher-bekas - Воскресенье, 15.10.2006, 03:32
 
ShalikoДата: Понедельник, 23.10.2006, 05:18 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 403
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Offline
Agir berdêyî - bîna pîşo jê nayê.
Подожжешь его - и паленным не запахнет. Говорят о бедняке.

Agir ber piyê wî dibe av.
У его ног и огонь превращается в воду. Говорят о человеке, которому все удается.

Agir davê devê xwe, dibê: "Haj pê tuneme".
Огонь держит во рту, а говорит: "Не знаю". Говорят о человеке, отрицающем свою вину.

Agir li serê min ketiye - tu jî firîkên xwe ber diqelînî.
Голова моя охвачена огнем, а ты на ней свой фрик(колосья пшеницы) жаришь. Говорят о человеке, извлекающем пользу из чужого несчастья.

Agir di qunc da ye.
Огонь - в пне. Говорят о мудрых старцах.

Axa bi xulam, xulam bi olam.
Ага - слуге, слуга - батраку. Говорят о человеке, взваливающем свою работу на другого.

Axa gote mirtib: "Ezê rabim li te xim".
Mirtib go: "Agayê min, ezê rûnêm".

Ага сказал цыгану: "Вот встану и задам тебе".
Цыган ответил: "А я сяду, мой ага". Говорят о человеке, отлынивающем от дела, несмотря на угрозы.

Axayî li kêfê ye, mal jî bin berfê ye.
Ага на пиру, скарб в снегу. Говорят о безхозяйственном человеке.

Axriya xêr - sibe da diçe.
Хороший конец поначалу виден.

Axrî-aqûbet - heta devê gorê.
Судьба и рок - спутники человека до могилы.

Сообщение отредактировал sher-bekas - Воскресенье, 29.10.2006, 18:53
 
MameshvanДата: Суббота, 04.11.2006, 13:47 | Сообщение # 4
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Offline
Я напишу парочкку. Заранее приношу извинения за то, что пишу на кирилице и за орфографию. Надеюсь - моё сообщение подредактируют.

Em ji çi direvin - ji wî jî diwalin.

Gayê reş çermê xwe naguhêre.

Serê min çiqas sipî dibe - çevên min ewqas ecêba dibîne.

Pîrê bawer nedikir mêrke - besa dewatê dikir happy .

Ещё добавлю. Наверно эта пословица-нравоучение, любимая пословица моей покойной бабушки Гулизара Дало.

Mervên çevnebawer tucar nabin qasî hevala.


Так же, как Бога небесного, следует выбрать и наставника земного по праведности его, чтобы был он подателем благих мыслей и вдохновителем добрых дел, ведущих к истине — Создателю, а мир принадлежит ей - Истине!

Сообщение отредактировал sher-bekas - Суббота, 04.11.2006, 16:07
 
MameshvanДата: Суббота, 18.11.2006, 21:35 | Сообщение # 5
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Offline
Ещё чуток в этой теме. Надеюсь - уважаемый Шалико подредактирует.

Şîn şînê tîne. Şabûn - şabûnê.
Şîn û şayî bi rêkî digerin.

Ещё есть что то среднее между скороговоркой и пословицей:

Deve devê diçêrîne - guhê devê ser deve ye.


Так же, как Бога небесного, следует выбрать и наставника земного по праведности его, чтобы был он подателем благих мыслей и вдохновителем добрых дел, ведущих к истине — Создателю, а мир принадлежит ей - Истине!

Сообщение отредактировал Shaliko - Воскресенье, 19.11.2006, 14:58
 
SpartakДата: Вторник, 21.11.2006, 20:08 | Сообщение # 6
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Супер. Отличная тема.
Потом напечатаю и буду дома учить.
Спасибо всем.


Рос т 150см. вес 50кг. кривой, касой на оба глаза, глухой на одно ухо второго не имею с рождения. Плоскостопие на обе ноги из-за чего не взяли в армию. Ещё имею бороду до пупка и волосы которые не стриг с детства !!!
 
MameshvanДата: Пятница, 24.11.2006, 18:07 | Сообщение # 7
Майор
Группа: Пользователи
Сообщений: 87
Награды: 0
Репутация: 3
Статус: Offline
Dest ser desta ra heye.

Эту поговорку я услышал у своих родственников, выходцев из племени Зукри.

Tunebûn û kotîbûn - yeke.
Malê da; yan mêr gotî mêr be, yan jî jin - jin be.

Эта поговорка уже устарела, но всё же в некоторых моментах употребима.

Jina ku hînî destê xwe bûye - ne ya mala ye.

Эти слова иногда произносят отцы девушек на выданье, в случае когда семья хорошая, а потенциальный зять, мягко говоря, не очень.

Qîza nadin mala yan ocaxa, qîza didin mêr.
Me kêm kir - Xwedê zêde bike.

Надеюсь и эти пословицы и поговорки, которые я вспомнил, уважаемый Шалико подредактирует.
С уважением.


Так же, как Бога небесного, следует выбрать и наставника земного по праведности его, чтобы был он подателем благих мыслей и вдохновителем добрых дел, ведущих к истине — Создателю, а мир принадлежит ей - Истине!

Сообщение отредактировал Shaliko - Суббота, 25.11.2006, 16:01
 
SpartakДата: Среда, 06.12.2006, 17:29 | Сообщение # 8
Сержант
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Serê keçel bin kum da xwaşe. :)

Рос т 150см. вес 50кг. кривой, касой на оба глаза, глухой на одно ухо второго не имею с рождения. Плоскостопие на обе ноги из-за чего не взяли в армию. Ещё имею бороду до пупка и волосы которые не стриг с детства !!!

Сообщение отредактировал Shaliko - Четверг, 07.12.2006, 01:07
 
HannaGoldaДата: Воскресенье, 11.02.2007, 16:03 | Сообщение # 9
HannaGolda: Полковник
Группа: Пользователи
Сообщений: 605
Награды: 0
Репутация: 8
Статус: Offline
Интереснейшая тема! Уважаемый Шалико, спасибо Вам за эту тему, она очень познавательна для таких "чайников", как я! smile и для всех очень интересна.
Знаю некоторые пословицы, правда только русский перевод, если можно правильный курдский перевод?

Wext tiriyê tir’ş şîrin dike.
Время кислый виноград делает сладким.

Te’ma nan ji beşera nandar va girêdayî ye.
Вкус хлеба зависит от выражения лица хозяина.


Народ, который научился жить без страны,-невозможно завоевать

Сообщение отредактировал Shaliko - Воскресенье, 11.02.2007, 20:38
 
DAVIDOVДата: Четверг, 17.06.2010, 22:08 | Сообщение # 10
Пользователь
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Эта книга у меня тоже есть... А мне надо хоть какой-нибудь словарь, чтоб с нуля начать...
 
ShalikoДата: Четверг, 24.06.2010, 02:40 | Сообщение # 11
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 403
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Offline
Уважаемый DAVIDOV, чтобы с нуля начать, прежде всего нужно иметь огромное желание... А при большом желании мы тоже можем хоть чем-то помочь Вам, если Вы захотите...

Курды – самый СЧАСТЛИВЫЙ народ на Земле, потому что они не знают о своей ТРАГЕДИИ!!!
 
артемДата: Пятница, 23.03.2012, 19:49 | Сообщение # 12
Группа: Гости





Помогите пожалуйста. Мне интересно как произносится фраза Agir ber p'iyê wî dibe av. Напишите хотя бы русскими буквами. Заранее благодарю!
 
ShalikoДата: Суббота, 24.03.2012, 19:26 | Сообщение # 13
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 403
Награды: 2
Репутация: 5
Статус: Offline
"Агьр бәр п'йе wи дьбә ав" ("Агыр бар пйе ви дыба ав") - Примерно так произносится.

Курды – самый СЧАСТЛИВЫЙ народ на Земле, потому что они не знают о своей ТРАГЕДИИ!!!
 
NataChДата: Пятница, 10.01.2014, 23:29 | Сообщение # 14
Пользователь
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Здравствуйте, подскажите, что значит поговорка Zana zane dizanin.?
 
КУРДСКИЙ МОЛОДЁЖНЫЙ ФОРУМ: EVIN » ТЕМЫ ФОРУМА: » УЧИМ КУРДСКИЙ » КУРДСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ (Фольклор - неотъемлемая часть народа...)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Опции сообщения:
Код безопасности: